безумная...
Амерриканцы не используют слово осень - autumn, это британский вариант, они говорят только - fall.
нло у меня странные ассоциации возникают с этими словами, например autumn - ассоциируется с такой красочной осенью, свежестью, и прозрачным воздухом! в общем красивая такая осень! а fall - исключительно с осенней тоской, хандрой, холодом, промозглостью, сыростью... в общем, Я не хочу говориь fall, autumn - мне нравитсябольше...но они так не говорят, ugly american...
а еще, когда Я им говорю - "теплая одежда" - "warm clothes" - они не понимают!!! они говорят - "fall clothes" или "winter clothes". Я им говорю, блин, но сейчас же лето! они улыбаются и говорят, ну вот так, а одежда осенняя .))
нло у меня странные ассоциации возникают с этими словами, например autumn - ассоциируется с такой красочной осенью, свежестью, и прозрачным воздухом! в общем красивая такая осень! а fall - исключительно с осенней тоской, хандрой, холодом, промозглостью, сыростью... в общем, Я не хочу говориь fall, autumn - мне нравитсябольше...но они так не говорят, ugly american...
а еще, когда Я им говорю - "теплая одежда" - "warm clothes" - они не понимают!!! они говорят - "fall clothes" или "winter clothes". Я им говорю, блин, но сейчас же лето! они улыбаются и говорят, ну вот так, а одежда осенняя .))
У американцев по большей части язык проще, чем у британцев. Но меня устраивает, что они, по крайней мере, понимают британские слова. Просто за свою считать не будут, но я же русская, всё равно ведь не американка, так что в любом случае не будут (.
кстати его легкость, создает определенную сложность, если в британском варианте довольно жесткие правила, то тут как ни скажешь, все поймут кажется! и Я не понимаю, правильно говорю, или опять фигню какую-то намолола...